In the late nineties, I worked as a translator. Management had entrusted me to translate for the President of Reebok from the stage of Moscow’s famous Metelitsa casino. And I almost disrupted the event, starting a kind of give-and-take with the audience so that even the famous MC Anton Komolov remarked: "How much did you pay this translator for the show?" I was rightly reprimanded for this, and it helped me realize that I am not a translator. I am a speaker.
Even so. I continued my career at a PR agency. And the next "fire of opportunity" was the chance to prep the head of a regional Ministry of Health for a performance on Channel One. And then — the speakers at the EU-Russia Summit, and the president of KPMG, and … Of course, they didn’t know that a guy who yesterday was just a student had written the theses for their speeches, but it worked out so well that a second insight came to me: I am a trainer of speakers.
Then there was my dissertation in the United States on the first Nixon-Kennedy televised debates, a job at the American training company CBSD, my first book and first training courses on presentation skills.